2007-11-12

Se ainda acham que sou...

... moralmente aceitável, leiam só os comentários deste post.

12 comentários:

  1. Eheh... os Mccann é que seriam capazes de não achar muita piada à coisa.

    ResponderEliminar
  2. Ó para o nosso Piston deficientezinho a tentar evidenciar a sua piada e o seu inglês =)
    Mongazinho faço muito gosto em que morras um dia destes.
    Saudinha para si e para os seus

    ResponderEliminar
  3. Esse é um tipo de humor, que tende a ir pelo Mccann abaixo

    ResponderEliminar
  4. Inútil, a miúda é que já não se deve importar...

    Maria, "Mongazinho"? Se é para insultar vê lá se endireitas a língua!

    Mak, seu brincalhão!

    ResponderEliminar
  5. Muito bom!!! Há tempos que não lia material desse. Acho que vou enviar para o The Sun. Aosto que te contratam!

    ResponderEliminar
  6. Eh pá, mas corrijam os errozitos, malta.

    Mas tá bom
    Sehr gut, Herr Piston!

    ResponderEliminar
  7. Maria, mesmo! Até precisam de um fundo!

    Teka, chegou tarde por umas horitas. O post anterior tinha erros ortográficos. :-)

    Head, no inglês? Chuta que eu não levo a mal. Vindo de alguém com uma paixão platónica pelo ex-patrão...

    ResponderEliminar
  8. Posso? Então cá vai:

    Comentário 3:escreve-se "psychopath"

    Comentário 6:escreve-se "didn't even bring me". O alone ficaria melhor se fosse um "all by yourselves", masisto já será preciosismo.

    Comentário 7:palavra homófona, em vez de "bad" seria "bed", e o primeiro "know" é um "now".

    Comentário 14:"Dead", em vez de "Death"

    16:é gralhazinha, "Can" em vez de "cand"



    Tá bom assim, camaradazinho colega morador no mesmo concelho que eu governado por sua-alteza-mor Isaltino?


    Ah, e só tenho paixão pela minha namorada. Platónica também, que isto é uma casa de respeito, olhaquecaralho...

    ResponderEliminar
  9. Head/o-amante-de-ex-patrões-que-não se-assume, deixa-me lá estrebuchar um pouco e arriscar-me a levar uma coça ainda maior que a que já me deste:

    Psycopath. Certo. Tinha ido tirar a dúvida ao dicionário e acabei por escrever mal. Estupidez do animal.

    "Don't let the bad bugs bite" - nesta acho que estou certo (embora já tenha visto a frase escrita com "bed"). Acho que a ideia é os bichos maus e não os bichos de cama. Para além disso ou está no mar ou na terra. Não há "bed bugs" para ninguém. O "Know" em vez de "agora" foi mais fruto das 4:00 que de outra coisa qualquer.

    Dead - tens toda a razão. Eu queria adjectivar a criança e não torná-la numa acção (ou na cessação de vida).

    As outras pérolas sádicas não foram minhas.

    Talvez more no concelho que tem o C. C. Palmeiras ou talvez seja só para despistar...

    ResponderEliminar